УРОК 4 — Я працюю, ти вчиш, він говорить

ГОЛОВНА ФОРМУЛА

Крок 1. Беремо інфінітив (форма дієслова як у словнику):
werken — працювати
Крок 2. Відкидаємо -en → отримуємо основу:
werk-enwerk
Крок 3. Додаємо закінчення залежно від особи:

Особа Закінчення Приклад Переклад
Ik — (нічого) ik werk я працюю
Jij / je / hij / zij / het -t jij werkt ти працюєш
Wij / we / jullie / zij / ze -en wij werken ми працюємо

Зверни увагу: для ik — жодного закінчення, просто основа. Для jij, hij, zij, het — додаємо -t. Для множини — повертаємо -en.
Звучить просто. Але є чотири групи дієслів — і в кожній є своя маленька особливість. Розберемо по черзі.

ГРУПА 1: ПРОСТА ОСНОВА

Перша група — найпростіша. Основа залишається без змін у всіх формах. Відкидаємо -en і просто додаємо закінчення.

WERKEN [вéркə] — працювати

Нідерландська Переклад
Ik werk Я працюю
Jij / je werkt Ти працюєш
Hij werkt Він працює
Zij / ze werkt Вона працює
Het werkt Воно працює
Wij / we werken Ми працюємо
Jullie werken Ви працюєте
Zij / ze werken Вони працюють

ГРУПА 2: ПОДВОЄНА ГОЛОСНА

Друга група — тут є маленька хитрість. Подивись на слово maken — робити. Відкидаємо -en → основа mak. Але! Коли говоримо ik maak — голосна а подвоюється.
Чому? В нідерландській закрите односкладне слово з короткою голосною читається коротко. Щоб зберегти довгий звук — потрібна подвійна голосна.
Правило: в ik, jij, hij, zij, het — голосна подвоюється. У множині — повертається нормальна форма інфінітиву.

MAKEN [ма́кə] — робити

Нідерландська Переклад
Ik maak Я роблю
Jij / je maakt Ти робиш
Hij maakt Він робить
Zij / ze maakt Вона робить
Het maakt Воно робить
Wij / we maken Ми робимо
Jullie maken Ви робите
Zij / ze maken Вони роблять


ГРУПА 3: ЗНИКАЄ ПОДВОЄНА ПРИГОЛОСНА

Третя група — тут навпаки: в основі зникає одна приголосна. Подивись на дієслово bellen — телефонувати.

Інфінітив: bell-en. Якщо просто відкинути -en, отримаємо bell. Але в нідерландській не можна мати подвійну приголосну в кінці короткого слова. Тому для ik — форма bel, без подвоєння.

А в множині — все повертається до bellen, бо там склад відкритий.

BELLEN [бéлə] — телефонувати

Нідерландська Переклад
Ik bel Я телефоную
Jij / je belt Ти телефонуєш
Hij belt Він телефонує
Zij / ze belt Вона телефонує
Het belt Воно телефонує
Wij / we bellen Ми телефонуємо
Jullie bellen Ви телефонуєте
Zij / ze bellen Вони телефонують

ГРУПА 4: КОРІНЬ НА -T

Остання група — особлива. Що відбувається, якщо основа вже закінчується на -t?

Наприклад: ontmoeten — знайомитись. Основа: ontmoet. Ми мали б додати -t для jij, hij, zij — але -t вже є! Тому нічого не додаємо.

І для zitten — основа zit (подвоєна приголосна зникає, як у групі 3). Та сама логіка: -t вже є в основі.»

ONTMOETEN [онтму́тə] — знайомитись
Ik ontmoet — Я знайомлюся
Jij / je ontmoet — Ти знайомишся
Hij ontmoet — Він знайомиться
Zij / ze ontmoet — Вона знайомиться
Het ontmoet — Воно знайомиться
Wij / we ontmoeten — Ми знайомимося
Jullie ontmoeten — Ви знайомитеся
Zij / ze ontmoeten — Вони знайомляться

Зведена таблиця — 4 групи

Група Особливість Приклад Дієслова
1 Основа без змін werk → werk werken, denken, luisteren
2 Подвоєна голосна mak → maak maken, leren, koken, kopen, spreken, vragen
3 Зникає подв. приголосна bell → bel bellen, kennen, liggen, wassen, bakken
4 Корінь на -t (не подвоюється) ontmoet → ontmoet ontmoeten, zitten

 

Словник уроку

Нідерландська Транскрипція Українська
werken [вéркə] працювати
denken [дéнкə] думати
luisteren [лéйстəрə] слухати
maken [ма́кə] робити
leren [лéрə] вчити
koken [ко́кə] готувати (їжу)
kopen [ко́пə] купувати
spreken [спрéкə] говорити
vragen [фра́хə] запситувати
bellen [бéлə] телефонувати
kennen [кéнə] знати (людину)
liggen [лíхə] лежати
wassen [вáсə] мити
bakken [бáкə] пекти
ontmoeten [онтму́тə] знайомитись
zitten [зíтə] сидіти